"The difficulty of literature is not to write, but to write what you mean." –Robert Louis Stevenson I
hope this page can direct you to the English language professional, editor, copy editor, proofreader, writer, or copywriter who can assist
you.
www.kokedit.com - Katharine O'Moore-Klopfis a medical copyeditor who has 25 years of experience in publishing.
Ms. O'Moore-Klopf edits medical, fiction, nonfiction, academic and
business texts.
www.finaldraftcommunications.com - Karen Marcus, M.A.is a copywriter and grant writer
who has been helping businesses and organizations put their best word
forward for 13 years. Ms. Marcus brings out the unique, authentic voice
of each client and provides polished, professional content for
websites, newsletters, brochures, success stories, articles, and more.
Vous êtes un nouveau client ?
Bénéficiez de l'Offre Nouveau Client.
Pour vous donner un aperçu de mon « style » de correction ou de révision, je vous propose un exemple de mon travail à prix minime.
Pour
obtenir plus d'information sur cette offre et sur les différents
services de correction et de révision offerts, n'hésitez pas à
communiquer avec moi.
Vous n'êtes en aucun cas autorisé
à copier et à utiliser quoi que ce soit sur ce site Web.
Cela inclut tout
ce qui s'y trouve et sa présentation.
Les
gens qui s'approprient le travail des autres, ceux qui
s'approprient les arguments, les phrases et le style de leurs pairs
pour les utiliser sur leur propre blogue ou leur propre site Webne sont pas
les bienvenus sur ce site Web.
Les textes,
les documents, les images et les graphiques de ce site Web sont
protégés par le droit d'auteur. Toute copie,
reproduction, publication ou utilisation même partielle du
contenu de ce site Web est interdite.
W W W . F R A N C I - T E X T E . C O M Assistance professionnelle en
matière de communication écrite française Révision. Relecture. Correction.
Traduction. Française French Editing. Proofreading. Translation. Québec, Canada Ce site Web est une création originale de Marina Dufour.